Nel saggio si analizza la traduzione in tedesco dell'opera calviniana "Il Barone rampante" con particolare attenzione alla stratificazione sociolinguistica.

La polifonia linguistica di Italo Calvino in traduzione: il caso de "Il barone rampante" in tedesco / Koesters, Sabine Elisabeth. - STAMPA. - (2017), pp. 173-205. (Intervento presentato al convegno Lingue europee a confronto tenutosi a Roma nel 13 novembre 2015).

La polifonia linguistica di Italo Calvino in traduzione: il caso de "Il barone rampante" in tedesco

KOESTERS, Sabine Elisabeth
2017

Abstract

Nel saggio si analizza la traduzione in tedesco dell'opera calviniana "Il Barone rampante" con particolare attenzione alla stratificazione sociolinguistica.
2017
Lingue europee a confronto
Traduzione, traducibilità, tedesco, Italo Calvino
04 Pubblicazione in atti di convegno::04b Atto di convegno in volume
La polifonia linguistica di Italo Calvino in traduzione: il caso de "Il barone rampante" in tedesco / Koesters, Sabine Elisabeth. - STAMPA. - (2017), pp. 173-205. (Intervento presentato al convegno Lingue europee a confronto tenutosi a Roma nel 13 novembre 2015).
File allegati a questo prodotto
File Dimensione Formato  
Koesters_Polifonia_2017.pdf

accesso aperto

Tipologia: Versione editoriale (versione pubblicata con il layout dell'editore)
Licenza: Creative commons
Dimensione 2.6 MB
Formato Adobe PDF
2.6 MB Adobe PDF

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11573/868927
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact